-
1 из-за
предл.1) ( с задней стороны) da dietro2) ( от предмета) da3) ( по поводу) a proposito, per4) ( по причине) per via, a causa, per, a motivo5) ( ради) per, per amore* * *предлог + Р1) da dietro qc2) (о движении из какого-л. места) da, al di la di, da3) (по причине чего-л., по вине кого-чего-л.) a causa di, per colpa di, per via di4)из-за того, что союз — a causa di, per la ragione che, per il fatto che
не приехал из-за того, что не было мест — non e arrivato perche non c'erano posti
из-за того, чтобы союз — al fine di; allo scopo di
* * *part.gener. a causa di, per colpa di, dovuto (a), con, da, in seguito, per, per le condizioni (di), per via di -
2 вина
1) (проступок, преступление) colpa ж.2) ( причина) causa ж., motivo м., ragione ж.* * *ж.1) colpa; torto mне твоя / моя вина́ — non e colpa tua / mia
загладить свою вину — riparare / espiare la colpa
возлагать вину — dare / addossare la colpa
вина́ ложится на... — la colpa è tutta di...
2) (ед. причина чего-л. неблагоприятного) causaвина́ (виной) аварии - небрежность — l'incidente è dovuto a negligenza
•- по вине••* * *n1) gener. colpa, fallo2) econ. torto3) fin. colpevolezza -
3 вина
[viná] f. (pl. вины)поставить что-л. в вину кому-л. — accusare qd. di qc., incolpare (v.t.)
вменять в вину + dat. — incriminare (v.t.)
свалить вину на кого-л. — dar la colpa a qd
-
4 из-за
-
5 по
[po] prep.1. + dat.1) ( movimento) per, in, lungo2) ( mezzo) per3) ( frequentazione, spesso non si traduce):4) ( motivo) per, secondo5) ( sfera di attività) in, diспециалист по русскому языку — russista, esperto di lingua russa
6) (parentela, legame) di, per7) ( obiettivo) suзнать кого-л. по имени — conoscere qd. di nome
8) ( tempo) di, in ( o non si traduce)9) ( distributivo) a2. + acc.1) ( limite) fino a2) ( quantità) a3. + prepos.a -
6 милость
1) ( великодушное отношение) benevolenza ж.••милости просим! — benvenuto!, benvenuti!
2) (сострадание, снисхождение) accondiscendenza ж., grazia ж.делать милость — fare un favore [una grazia]
3) ( благодеяние) buona azione ж., favore м., beneficenza ж., carità ж.••* * *ж.1) ( доброе отношение) benevolenza, benvolere mоказать ми́лость — trattare con benevolenza
сменить гнев на ми́лость ирон. — sbollire vi (e), passare dall'ira alla clemenza
сдаться на ми́лость победителя — arrendersi a discrezione del vincitore
из ми́лости сделать что-л. — fare qc per pieta
2) (мн. благодеяния) favori m pl, grazie f plосыпать ми́лостями кого-л. — fare favori, coprire / colmare di grazie / favori
Ваша / твоя / его ми́лость уст. — signoria vostra
ми́лости просим... — favorisca... вежл. ед., favorite... мн.
по ми́лости кого, чьей ирон. — per colpa di qd
по твоей ми́лости опоздали — grazie a te siamo arrivati in ritardo
сделай(те) ми́лость... ирон. — faccia il piacere...
сделай ми́лость, помолчи немножко — fammi il piacere di tacere per un attimo
скажи(те) на ми́лость ирон., вводн. сл. — ma guarda un po'!
* * *n1) gener. clemenza, favore2) obs. signoria (при обращении)3) book. merce -
7 по моей вине
prepos.gener. (твоей) per causa mia, (твоей, его) per colpa mia (tua, sua) -
8 по неосторожности
-
9 милость
[mílost'] f.1.1) benevolenzaбыть в милости у кого-л. — essere ben visto da qd
2) favore (m.), bontà2.◆ -
10 опозорить
[opozórit'] v.t. pf. (опозорю, опозоришь; impf. позорить)1) disonorare3) опозориться fare brutta figura -
11 грех
1.peccato м.••как на грех — per disgrazia, per sfortuna
от греха подальше — a scanso di guai, per evitare un guaio
2. предик.с грехом пополам — alla meno peggio, alla meglio
1) ( нехорошо) è male, non sta bene2) ( позволительно) не грех non sarebbe male* * *м.1) peccatoсмертный грех — peccato mortale / capitale
2) ( проступок) colpa f; fallo книжн.грехи молодости шутл. — peccati di gioventù
3) сказ. разг. non sta bene...; non è bello...не грех (бы) разг. — non sarebbe male
как на грех разг. — neanche a farlo apposta
••(дурён / страшён) как смертный грех разг. — (brutto) come la fame / il peccato
с грехом пополам разг. — alla meno peggio, a malapena, a stento, a gran fatica
что / нечего греха таить... разг. — bisogna ammettere (che)...
есть такой грех — lo ammetto, mi capita di farlo; mea culpa!
* * *n1) gener. colpa, peccato2) liter. labe -
12 всё
I 1. всёсм. весь2. всёtutto м.остаться без всего — rimanere privo di ogni cosa, perdere tutto
••при всём при том — con tutto ciò, cionondimeno
и это ещё не все! — non è finita!, non è tutto!
II всёвсе равно — fa lo stesso, è uguale
1) ( всё время) sempre, tutto il tempoон все в разъездах — è sempre in viaggio, è sempre via [fuori]
2) ( до сих пор) tuttora, sempre, ancora3) ( в значении усилительной частицы) sempre••IIIвсе же — tuttavia, nondimeno
* * *I всёнар. разг.1) ( всё время) sempre2) ( до сих пор) finora, fino a questo momentoон все (ещё) болен — è sempre / ancora malato
3) (только, исключительно) solo, essenzialmente, principalmente4) ( обозначает нарастание признака) sempre piùII всё1) союз (= однако, тем не менее, и всё-таки) cionondimeno, cio nonostanteкак ни старается, все им недовольны — nonostante il suo darsi da fare non sono contenti di lui
он мне друг, и все же я его не оправдываю — lui è mio amico, ma io cionondimeno non lo giustifico
2) част. ( подчеркивает противопоставление или ожидавшийся результат) cionondimeno, nonostante tuttoи все же я не уверен, что она не вёрнется — e cionondimeno non sono convinto che lei non tornerà
III всёвсе постарайтесь не опаздывать — si capisco, ma cercate di non far tardi
мест.И это не все. — E non basta! C'è dell'altro!
IV мн.все хорошо, что хорошо кончается — tutto è bene quel che finisce bene
см. весь••все там будем — alla morte non sfugge nessuno; solo alla morte non si rimedia
* * *ngener. ogni cosa, quanto, tutto quanto -
13 все
I 1. всёсм. весь2. всёtutto м.остаться без всего — rimanere privo di ogni cosa, perdere tutto
••при всём при том — con tutto ciò, cionondimeno
и это ещё не все! — non è finita!, non è tutto!
II всёвсе равно — fa lo stesso, è uguale
1) ( всё время) sempre, tutto il tempoон все в разъездах — è sempre in viaggio, è sempre via [fuori]
2) ( до сих пор) tuttora, sempre, ancora3) ( в значении усилительной частицы) sempre••IIIвсе же — tuttavia, nondimeno
* * *I всёнар. разг.1) ( всё время) sempre2) ( до сих пор) finora, fino a questo momentoон все (ещё) болен — è sempre / ancora malato
3) (только, исключительно) solo, essenzialmente, principalmente4) ( обозначает нарастание признака) sempre piùII всё1) союз (= однако, тем не менее, и всё-таки) cionondimeno, cio nonostanteкак ни старается, все им недовольны — nonostante il suo darsi da fare non sono contenti di lui
он мне друг, и все же я его не оправдываю — lui è mio amico, ma io cionondimeno non lo giustifico
2) част. ( подчеркивает противопоставление или ожидавшийся результат) cionondimeno, nonostante tuttoи все же я не уверен, что она не вёрнется — e cionondimeno non sono convinto che lei non tornerà
III всёвсе постарайтесь не опаздывать — si capisco, ma cercate di non far tardi
мест.И это не все. — E non basta! C'è dell'altro!
IV мн.все хорошо, что хорошо кончается — tutto è bene quel che finisce bene
см. весь••все там будем — alla morte non sfugge nessuno; solo alla morte non si rimedia
* * *ngener. tutto, ogni, ognuno, tutti quanti, tutti quanto i -
14 падать
[pádat'] v.i. impf. (pf. упасть - упаду, упадёшь; pass. упал, упала, упало, упали)1.1) cadere, cascare2) calare, diminuire, scendere3) peggiorare4) (pf. пасть на + acc.) toccare a, spettare a5) (pf. пасть) crepare, morire2.◆хоть стой, хоть падай! — da non credere!
-
15 А
I••II союззнать от ‘а’ до ‘я’ — sapere dall'a alla zeta
1) ( противительный) e, ma, mentre, invece2) (однако, тем не менее) eppure, ma, però3) ( в то время как) mentre, intanto4) ( присоединительный) e, maа то — altrimenti, se nò
а то — perché, poiché, siccome
III частицапоторопитесь, а то опоздаете — affrettatevi, se nò fate tardi
ehIV межд.(выражает понимание, решимость, пренебрежение) ah••а, чёрт с ним! — ah, vada al diavolo!
* * *I союз1) прост. e (invece); e (non), maон уехал, а я остался — lui è partito è io sono rimasto
пиши пером, а не карандашом — scrivi con la penna è non con la matita
красив, а не умён — è bello, ma non intelligente
во вторник, а не в четверг — il martedì è non il giovedì
2) (для добавления чего-н. При изложении, пояснении) è (per questo), è perciòон занят, а потому не придёт — è occupato è per questo non verrà
на горе дом, а под горой ручей — sul colle c'è la casa, è sotto il colle c'è un ruscello
Он не виноват. - А кто же виноват, если не он? — Lui non ha colpa. - E chi allora?
3) (в вопросах и восклицаниях, для выразительности, убедительности) è•- а также- а также и
- а то
- а не то
- а то и II част. разг.1) ( вопрос или отклик) ah, ehПойдём гулять, а? — Andiamo a fare due passi, eh?
2) ( усиливает обращение) o, ehВаня, а Ваня! — Vanja, o Vanja!
3) межд.а) (досада, горечь, удивление, злорадство и др.) ah; eh; uhА, так это вы были! — Ah, eravate voi!
А, попался! — Ah, t'ho preso!
б) ( удовлетворенное понимание) ahПочему ты не звонил? - Не работал телефон. - А (,понял)! — Perché non hai telefonato? - Il telefono era guasto. - Ah, ho capito
•- а ещё- а как же
- а ну III••* * *nfin. A (правило регулирования небольших выпусков ценных бумаг; распоряжение Совета управляющих Федеральной резервной системы США о кредитовании резервными банками коммерческих банков) -
16 а
I••II союззнать от ‘а’ до ‘я’ — sapere dall'a alla zeta
1) ( противительный) e, ma, mentre, invece2) (однако, тем не менее) eppure, ma, però3) ( в то время как) mentre, intanto4) ( присоединительный) e, maа то — altrimenti, se nò
а то — perché, poiché, siccome
III частицапоторопитесь, а то опоздаете — affrettatevi, se nò fate tardi
ehIV межд.(выражает понимание, решимость, пренебрежение) ah••а, чёрт с ним! — ah, vada al diavolo!
* * *I союз1) прост. e (invece); e (non), maон уехал, а я остался — lui è partito è io sono rimasto
пиши пером, а не карандашом — scrivi con la penna è non con la matita
красив, а не умён — è bello, ma non intelligente
во вторник, а не в четверг — il martedì è non il giovedì
2) (для добавления чего-н. При изложении, пояснении) è (per questo), è perciòон занят, а потому не придёт — è occupato è per questo non verrà
на горе дом, а под горой ручей — sul colle c'è la casa, è sotto il colle c'è un ruscello
Он не виноват. - А кто же виноват, если не он? — Lui non ha colpa. - E chi allora?
3) (в вопросах и восклицаниях, для выразительности, убедительности) è•- а также- а также и
- а то
- а не то
- а то и II част. разг.1) ( вопрос или отклик) ah, ehПойдём гулять, а? — Andiamo a fare due passi, eh?
2) ( усиливает обращение) o, ehВаня, а Ваня! — Vanja, o Vanja!
3) межд.а) (досада, горечь, удивление, злорадство и др.) ah; eh; uhА, так это вы были! — Ah, eravate voi!
А, попался! — Ah, t'ho preso!
б) ( удовлетворенное понимание) ahПочему ты не звонил? - Не работал телефон. - А (,понял)! — Perché non hai telefonato? - Il telefono era guasto. - Ah, ho capito
•- а ещё- а как же
- а ну III••* * *n1) gener. bensi (скорее), e, ed, ma, mentre (Emergono due generazioni di new media: la prima risalente agli anni ’80 mentre la seconda rappresentata dall’universo di Internet.)2) econ. entro il termine -
17 чувство
1) ( способность ощущать) senso м.2) ( ощущение) senso м., sensazione ж.4) (эмоция, переживание) sentimento м., emozione ж.5) ( осознанное отношение) senso м., atteggiamento м., sensibilità ж.чувство времени — senso del tempo, tempismo м.
6) ( любовь) sentimento м. amoroso, amore м.* * *с.1) senso m, sentimentoчу́вство осязания — tatto m
тягостное чу́вство — ansietà f
неприятное чу́вство — molestia f
чу́вство вины — senso di colpa
чу́вство долга — sentimento del dovere
чу́вство меры — senso di misura
чу́вство юмора — senso di humour
чу́вство благодарности — sentimento di gratitudine
чу́вство собственного достоинства — sentimento di dignità
чу́вство ответственности — senso di responsabilità
оскорбление национального чу́вства — offesa al sentimento nazionale
смятение чувств — tumulto di sentimenti, smarrimento m
проявлять / скрывать чу́вство — manifestare / nascondere un sentimento
питать дружеские чу́вства к кому-л. — nutrire un sentimento di amicizia per qd
2) ( сознание) conoscenza f, senso mлишиться чувств — perdere conoscenza / i sensi
упасть без чувств — svenire vi (e), cadere in deliquio
прийти в чу́вство — rinvenire vi (e), ricuperare / riprendere i sensi
привести в чу́вство — rianimare vt, far riprendere i sensi
3) мн. чу́вства ( духовные силы) sensività f, sensitività f4) ( сердечность) affettività f, cordialità f5) ( любовь) amore m, passione fвоспылать чу́вством к кому-л. — accendersi d'amore per qd
••чу́вство локтя — senso di cameratismo
шестое чу́вство — il sesto senso (capacità d'intuito)
быть в растрёпанных чу́вствах — avere i nervi a fior di pelle; essere col cuore in tumulto
* * *n1) gener. sentire, affetto, senso, sentimento2) liter. viscere -
18 абсолютно
[absoljútno] avv.assolutamente, interamente, del tutto, in tutto e per tutto; affatto, per nienteон абсолютно уверен, что... — è assolutamente convinto che...
-
19 де
[de] particellaон пожал плечами, де я не виноват — alzò le spalle, come per dire "la colpa non è mia"
"Скажи барину, гости де ждут" (А. Пушкин) — "Dì al signore che gli ospiti lo stanno aspettando" (A. Puškin)
-
20 отсюда
1) ( из этого места) da questo posto, da qui2) ( на этом основании) quindi, neотсюда следует, что — ne segue che
* * *мест. нар.1) di / da qui, da questi luoghiуедем отсю́да! — andiamo via da qui!
отсю́да до реки один километр — da qui al fiume c'è un chilometro
читай отсю́да до конца — leggi da qui fino alla fine
отсю́да (и) досюда / от сих до сих разг. — da qui a lì
2) (поэтому, по этой причине)отсю́да заключаем следующее... — donde <ne consegue che si deduce che...>
он лжёт: отсю́да ясно, он виноват — sta mentendo, per cui è chiaro che la colpa è sua
* * *adv1) gener. quinci, ne, di costi, di qua, di quaentro, fino da qui2) obs. costinci, quindi
- 1
- 2
См. также в других словарях:
colpa — {{hw}}{{colpa}}{{/hw}}s. f. 1 Imprudenza, negligenza, imperizia o inosservanza di leggi, da cui discende la violazione di un dovere giuridico; CONFR. Dolo. 2 Azione che contravviene alla norma etica e religiosa; SIN. Peccato. 3 Responsabilità… … Enciclopedia di italiano
per — pér prep. FO 1a. introduce determinazioni di spazio, spec. di moto per luogo, o indica un movimento entro uno spazio circoscritto; anche fig.: il treno passerà per Bologna, ho passeggiato a lungo per il parco, ha vagabondato tutto il giorno per… … Dizionario italiano
colpa — cól·pa s.f. 1a. FO azione contraria alla morale o alle leggi e la responsabilità che ne deriva: commettere una colpa, macchiarsi di una grave colpa, espiare una colpa, sentirsi in colpa Sinonimi: errore, 1fallo, 1macchia. 1b. TS teol. azione od… … Dizionario italiano
Colpa Bélgica (Municipio) — Municipio Colpa Bélgica Basisdaten Einwohner (Stand) Bevölkerungsdichte 6259 Einw. (Fortschreibung 2010)[1] 21 Einw./km² Telefonvorwahl (+591) Fläche 2 … Deutsch Wikipedia
per — {{hw}}{{per}}{{/hw}}prep. ( una delle prep. proprie semplici. Fondendosi con gli art. determ. , dà origine alle prep. art. lett. o poet. m. sing. pel ; pello ; m. pl. pei ; pegli ; f. sing. pella ; f. pl. pelle ) I Stabilisce diverse relazioni … Enciclopedia di italiano
La Colpa, Il Pentimento, la Grazia — Colpa, Pentimento e Grazia Oratorio per la Passione di nostro Signor Jesu Cristo. La Colpa, Il Pentimento, la Grazia (la culpa, el arrepentimiento, la gracia) Oratorio para tres voces e instrumentos con música de Alessandro Scarlatti y texto del… … Wikipedia Español
La Colpa — La Colpa, Il Pentimento, la Grazia Saltar a navegación, búsqueda Colpa, Pentimento e Grazia Oratorio per la Passione di nostro Signor Jesu Cristo. La Colpa, Il Pentimento, la Grazia (la culpa, el arrepentimiento, la gracia) Oratorio para tres… … Wikipedia Español
Sulla mia pelle — Álbum de estudio de Noemi Publicación 2 de octubre de 2009 Grabación 2009 Platinum Studio Género(s) Blues, Soul, Pop … Wikipedia Español
Fernando Sorrentino — is an Argentine writer born in Buenos Aires on November 8, 1942. His works have been translated into English, Portuguese, Italian, German, French, Finnish, Hungarian, Polish, Bulgarian, Chinese, Vietnamese,Tamil and Kabyle.In 2006 Fernando… … Wikipedia
Соррентино — Соррентино, Фернандо Фернандо Соррентино Fernando Sorrentino Дата рождения: 8 ноября 1942(1942 11 08) (67 лет) Место рождения: Буэнос Айрес, Аргентина Гражданство … Википедия
Соррентино, Фернандо — Фернандо Соррентино Fernando Sorrentino Дата рождения: 8 ноября 1942(1942 11 08) (70 лет) Место рождения: Буэнос Айрес, Аргентина Гражданство … Википедия